SV | Want het zou nu zwaarder zijn dan het zand der zeeen; daarom worden mijn woorden opgezwolgen. |
WLC | כִּֽי־עַתָּ֗ה מֵחֹ֣ול יַמִּ֣ים יִכְבָּ֑ד עַל־כֵּ֝֗ן דְּבָרַ֥י לָֽעוּ׃ |
Trans. | kî-‘atâ mēḥwōl yammîm yiḵəbāḏ ‘al-kēn dəḇāray lā‘û: |
AC | ג כי-עתה--מחול ימים יכבד על-כן דברי לעו |
ASV | For now it would be heavier than the sand of the seas: Therefore have my words been rash. |
BE | For then its weight would be more than the sand of the seas: because of this my words have been uncontrolled. |
Darby | For now it would be heavier than the sand of the seas; therefore my words are vehement. |
ELB05 | Denn dann würde es schwerer sein als der Sand der Meere; darum sind unbesonnen meine Worte. |
LSG | Elles seraient plus pesantes que le sable de la mer; Voilà pourquoi mes paroles vont jusqu'à la folie! |
Sch | Denn nun ist es schwerer als Meeressand; darum sind meine Reden so verwirrt. |
Web | For now it would be heavier than the sand of the sea: therefore my words are swallowed up. |